您的位置 首页 初中英语培训

“撑场面”用英语怎么说?

有一些家庭,在操办一些超过实际经济能力的家族事宜时(像请客吃饭、做好事)总是会喜欢“撑场面”。

“撑场面”就是指制造或维持表面的排场,也可以说“撑门面”。

老一辈人不知道为何对面子情有独钟,俗话说“人争一口气,佛争一炷香”,但是“死要面子活受罪”也是非常有道理的。

那么你知道“撑场面”的英语要怎么说吗?

撑场面可以用英文俗语keep up appearances来表示,意思是“假装过得比你实际上更快乐、富有等等”。

例:They were very unhappily married but kept up appearances for the sake of their children.

他们的婚姻并不幸福,但为了子女而装作一切正常。

例:It was an ordinary vase, but to keep up appearances, she said it was a family heirloom.

它本来是一个普通花瓶,为了装门面,她却说它是一件传家宝。

 

你学会了吗?

 

关于作者: 英语学习网小编

英语学习小编为大家整理各个年龄阶段的英语学习教程,关注我们让英语学习有趣又轻松!声明:均整理自网络,如有侵权请联系我删除!

热门文章

发表回复